Based on the purchasing power parity ( PPP) measure used by the World Bank to correct low labor-cost distortions, Albert Keidel said China's GDP is roughly half of that of the United States. 世界银行采用购买力平价法来矫正劳动力成本偏差。AlbertKeidel表示,根据购买力平价法中国的国内生产总值约为美国的一半左右。
This is the purchasing power parity method for assessing currency valuation. 这就是评价货币估值的购买力平价(PPP)方法。
In terms of one important measure, which is GDP purchasing power parity. It's really on the cusp of overtaking the United States. 就国内生产总值购买力平价这一个重要指标来说,中国确实处在超越美国的转折点了。
The US, eurozone, Japan, UK, China and India account for just under 60 per cent of world gross product, at purchasing power parity. 以购买力平价计算,美国、欧元区、日本、英国、中国和印度占全球生产总值的比例略低于60%。
In 2014, global output per head grew by close to 2 per cent, at purchasing power parity. 2014年,以购买力平价计算,全球人均产出增长了近2%。
The long-run equilibrium exchange rate of developed countries is the purchasing power parity. 对于发达的经济体而言,其长期均衡汇率就是货币的购买力。
Thus, normal re-equilibration to "purchasing power parity" should give the dollar slight upward momentum. 因此,趋向“购买力平价”的常规再均衡过程理应使美元略有上升。
The current controlled exchange rate against the dollar has left the renminbi undervalued in terms of purchasing power parity. 当前受管制的人民币兑美元汇率,令人民币以购买力平价衡量处于低估状态。
Three criteria of integration, namely real interest parity, uncovered interest parity, and relative purchasing power parity are used to measure the integration of capital, finance and commodity markets respectively. 真实利息平价、开利息平价和购买力平价被分别用来测量资本、融和商品市场的一体化程度。
Material standard of living is measured by gross domestic product per head at purchasing power parity. 物质生活水平则是以按购买力平价计算的人均国内生产总值(gdp)来衡量。
The ranking of 146 economies by buying power in US dollars was based on the prices of 1,000 goods and services in what the World Bank described as the most extensive and thorough effort ever to measure purchasing power parity across countries. 对146个经济体美元购买力的排名,是按照1000种商品和服务的价格计算的。世界银行表示,这是迄今为止在衡量各国购买力平价方面做出的最广泛、最彻底的努力。
According to the wonderful database published by the Conference Board, its gross domestic product, at purchasing power parity, was 80 per cent of that of the US in 2009. 根据大企业联合会(ConferenceBoard)发布的一个令人惊叹的数据库,按购买力平价计算,中国2009年的国内生产总值(GDP)为美国的80%。
Average incomes per head in East Asia, South Asia and central and Eastern Europe would converge on those in high-income countries ( at purchasing power parity). 东亚、南亚和中东欧的人均平均收入将集中在那些高收入国家(以购买力平价计算)。
A more useful offshoot of absolute purchasing power parity is relative purchasing power parity. 该理论有个更实用的概念,那就是相对购买力平价。
In the Central Intelligence Agency's purchasing power parity rankings, China's economy is nearly three-quarters of the size of the US economy. 在中情局(CentralIntelligenceAgency)的购买力平价排名中,中国经济规模是美国的近四分之三。
The costs of each complication were estimated in purchasing power parity dollars ( I$) for2008 and discounted at3%. 每项并发症的成本以2008年购买力平价美元($)为单位进行估算,贴现率为3%。
China is provoking anger on Capitol Hill at a time when its per capita income, even on a purchasing power parity basis, is just one-seventh of US levels. 如今中国惹恼了美国国会,可是中国的人均收入即使按照购买力平价计算才不过是美国的七分之一。
Comparative Price Level is the index for measuring the warp of GDP between the rate and the Purchasing Power Parity ( PPP). 比较价格水平是用来衡量汇率法和购买力平价法测算各国GDP水平的偏差程度的指标。
Finally, this paper points out that the appreciation will be the lasting trend of the exchange rate of RMB by dynamic purchasing power parity theory. 最后运用动态购买力平价理论分析得出升值将是人民币汇率的长期趋势。
Demonstrative inspection of RMB exchange rate basing on purchasing power parity theory 基于购买力平价理论的人民币汇率的实证检验
He used purchasing power parity, a measurement that takes into account differences in prices between the West and the developing world. 他使用了平均购买力进行说明,这是种用于比较东西方经济之间价格差异的测量方法。
Based on purchasing power parity China has reached this, although in nominal terms it is still barely half that level. 按购买力平价计算,中国已达到了这一水平,虽然按名义GDP计算,中国几乎只是上述水平的一半。
Using purchasing power parity, China not only overtook Japan way back in 2001, but it is also quite close to overtaking the US as the biggest economy in the world – if, indeed, it has not done so already. 按购买力平价(PPP)衡量,中国不仅早在2001年就超越了日本,而且现在还相当接近于超越美国(的确,如果中国不是已经超越了美国的话)成为世界最大的经济体。
Although it is the largest economy in the world as measured by purchasing power parity, which seeks to measure the goods and services money can buy, income levels remain far below rich countries. 尽管按购买力平价衡量,中国是全球最大的经济体,但其收入水平依然远低于富裕国家。购买力平价指标衡量货币在不同国家购买相同数量和质量的商品和服务时的价格比率。
The International Comparison Program used purchasing power parity statistics to rank national wealth and poverty. 国际对比项目还用购买力平价来对各国的贫富进行排队。